subjonctif - GreenButterSolutions

Direkt zum Seiteninhalt

Hauptmenü:

subjonctif

FRANZÖSISCH > GRAMMATIK


Was man wissen sollte

Der subjonctif

Der subjonctif ist ein sog. Verbmodus der französischen Sprache.

Er drückt die Haltung des Sprechers oder Schreibers gegenüber seiner Aussage im Satz aus.

Während der Indikativ die objektive Realität aus der Sichtweise des Sprechers oder Schreibers ausdrückt, gibt der subjonctif die individuelle, subjektive Auffassung des Sprechers oder Schreibers wider.
Der subjonctif zählt zusammen mit dem Indikativ (Modus des objektiv Realen), dem Imperativ (Modus des Befehls) und  dem Konditional (Modus des Irreellen) zu den flektierten Modi, weil er je nach Person und Zahl seine Form ändert.

Generell kennt der subjonctif zwei Zeiten, in denen er sowohl im Aktiv als auch im Passiv gebraucht wird:

- présent:  

Das présent drückt auch gleichzeitig das Futur aus.

Beispiel:

Elle veut que j'écrive la lettre au mois de février de l'année suivante.

- passé (mit imparfait, passé composé und plus-que-parfait)

Das passé gibt die Vorzeitigkeit in Bezug zur Sprech- / Schreib - Gegenwart an.

Beispiele:

Je veux qu'il ait fini ses devoirs au moment où il quitte la chambre.
Le prof aimerait que nous fissions nos devoirs avant de venir au cours.
Le médecin ne pensait pas que la malade êut pu être sauvée.

Wichtig ist der Unterschied zwischen langue parlée (gesprochene Sprache) und langue écrite (geschriebene Sprache).

Der Gebrauch des subjonctif présent in der gesprochenen Sprache ist ziemlich eindeutig geregelt und wird in bestimmten sprachlichen Situationen, wie z.B. nach bestimmten Verben und Konjunktionen allgemein akzeptiert und angewendet. Hinzu kommt, dass die muttersprachlichen Franzosen die Formen des subjonctif présent wegen ihres doch ausgeprägten Vorkommens auch recht sicher beherrschen.

Es gibt allerdings auch bei französischen Muttersprachlern bei unregelmäßigen Verben wie aller, avoir, savoir etc. oft recht große Schwierigkeiten besonders im Hinblick auf die Rechtschrei-bung.

Für das geschriebene, gehobene Französisch gelten strengere Gesetze, welche dann auch einzuhalten sind.
Der subjonctif wird fast ausschließlich im Nebensatz verwendet, obwohl er auch im Hauptsatz vorkommen kann.

Beispiele:

Le prof parle lentement pourque les étudiants puissent comprendre ce qu'il dit.
Dieu soit loué!

Man kann sich die folgenden drei Fragen stellen, um zu entscheiden, ob man den subjonctif im Nebensatz gebrauchen soll:

1. Gibt es in meinem komplexen Satz (= Hauptsatz und Nebensatz) ein Subjekt oder mehr als ein Subjekt?

Gibt es nur ein Subjekt, ist vorzugsweise eine Infinitivkonstruktion zu verwenden.

Gibt es jedoch zwei verschiedene Subjekte, dann muss man sich darüber klar werden, was das Prädikat des Hauptsatzes ausdrückt:

Gehört das Prädikat in eine der nachfolgenden Kategorien, dann ist der subjonctif meist nicht vermeidbar:

→  Wille
→  Wunsch
→  Gefühl
→  Vermutung
→  Zweifel
→  Annahme
→  Einräumung
→  Meinung
→  Notwendigkeit
→  Verpflichtung

Gehört das Prädikat nicht in eine dieser Kategorien, dann ist kein subjonctif zu gebrauchen.

2. Gibt es in meinem komplexen Satz (= Hauptsatz und Nebensatz) einen unpersönlichen  Ausdruck, der den oben genannten Kategorien zuzuordnen ist?

Kann die Frage positiv beantwortet werden, dann ist auch in diesem Fall der subjonctif unvermeidlich.

3. Gibt es in meinem komplexen Satz (= Hauptsatz und Nebensatz) eine Konjunktion, nach der im Nebensatz der subjonctif verpflichtend zu verwenden ist?

Falls die Konjunktion jedoch nicht zu der Gruppe dieser Konjunktionen gehört, die im Nebensatz den subjonctif zwingend erforderlich machen, ist kein subjonctif zu gebrauchen.



Die Bildung des subjonctif  présent
 
Die Endungen des subjonctif présent sind für alle Verben gleich.

Die dritte Person Plural des Präsens im Indikativ ohne die Endung "-ent" bildet den subjonctif - Stamm, an den je nach Person die subjonctif - Endung angehängt wird.

Die Endungen des subjonctif présent sind: -e, -es, e, -ions, iez, und -ent.
 
Verben auf -er, -ir, und -re

Beispiele:

que je chant- e
que tu lav- es
qu' il rest- e
qu' elle finiss- e
qu' on réussiss- e
que nous choisiss- ions
que vous attend- iez
qu' ils répond- ent
qu' elles rend- ent

Unregelmäßige Verben

Verben, die einen unterschiedlichen Stamm im Indikativ Präsens bei nous und vous haben, haben entsprechend auch zwei Stämme im subjonctif présent.

Solche Verben sind u. a.: voir, boire, devoir, employer, prendre, essuyer, essayer, payer.


que je voi- e
que tu voi- es
qu' il voi- e
qu' elle voi- e
qu' on voi- e
que nous voy- ions
que vous voy- iez
qu' ils voi- ent
qu' elles voi- ent

Bei den folgenden Verben ist eine Ableitung des subjonctif - Stammes von der 3. Person Plural des Indikativ Präsens überhaupt nicht möglich.

Hierbei handelt es sich um avoir, être, aller, faire, savoir, vouloir, pouvoir, pleuvoir und falloir.

    avoir être aller faire savoir
que j(e) aie sois aille fasse sache
que tu aies sois ailles fasses saches
qu' il ait soit aille fasse sache
qu' elle ait soit aille fasse sache
qu' on ait soit aille fasse sache
que nous ayons soyons allions fassions sachions
que vous ayez soyez alliez fassiez sachiez
qu' ils aient soient aillent fassent sachent
qu' elles aient soient aillent fassent sachent
    vouloir pouvoir pleuvoir falloir valoir
que je veuille puisse - - - - - - vaille
que tu veuilles puisses - - - - - - vailles
qu' il veuille puisse pleuve faille vaille
qu' elle veuille puisse - - - - - - vaille
qu' on veuille puisse - - - - - - vaille
que nous voulions puissions - - - - - - valions
que vous vouliez puissiez - - - - - - valiez
qu' ils veuillent puissent - - - - - - vaillent
qu' elles veuillent puissent - - - - - - vaillent

Die Bildung des subjonctif imparfait

Ausgehend von der 2. Person Singular des passé simple werden die folgenden Endungen angehängt: -se, -ses, -^t, -ssions, ssiez, ssent.

Die 3. Person Singular ist die gleiche wie beim passé simple. Hinzu kommt aber eine graphische Veränderung des Vokals. Dieser erhält  zusätzlich einen accent circonflexe. Bei den Verben der 1. Gruppe  ist noch ein 't' anzufügen.

que je ferma- sse
que tu lança- sses
qu' il mangeâ- t
qu' elle finî- t
qu' on vîn- t
que nous rendi- ssions
que vous fu- ssiez
qu' ils eu- ssent
qu' elles vin- ssent

Die Bildung des subjonctif passé

Die französischen Verben werden im passé composé entweder mit être oder mit avoir konjugiert. Das gleiche gilt auch für den subjonctif passé.


    avoir  
       
que j' aie eu
que tu aies eu
qu' il ait eu
qu' elle ait eu
qu' on ait eu
que nous ayons eu
que vous ayez eu
qu' ils aient eu
qu' elles aient eu
       
    être  
       
que je sois sorti(e)
que tu sois sorti(e)
qu' il soit sorti
qu' elle soit sortie
qu' on soit sorti
que nous soyons sorti(e)s
que vous soyez sorti(e)(s)
qu' ils soient sortis
qu' elles soient sorties

Die Bildung des subjonctif plus-que-parfait

Der subjonctif plus-que-parfait wird je nach Verb mit dem subjonctif passé von être oder avoir und dem participe passé gebildet.

    fermer  
       
que j' eusse fermé
que tu eusses fermé
qu' il eût fermé
qu' elle eût fermé
qu' on eût fermé
que nous eussions fermé
que vous eussiez fermé
qu' ils eussent fermé
qu' elles eussent fermé
       
    aller  
       
que je fus allé(e)
que tu fus allé(e)
qu' il fût allé
qu' elle fût allée
qu' on fût allé
que nous fussions allé(e)s
que vous fussiez allé(e)(s)
qu' ils fussent allés
qu' elles fussent allées

Der Gebrauch des subjonctif  

In der Grammatik wird der Begriff 'Modus' als Ausdrucksweise und Einstellung eines Sprechers oder Schreibers im Zusammenhang mit einer konkreten Situation, Handlung, Aussage, etc. angesehen.

Die Modi der französischen Sprache sind Indikativ, subjonctif, Konditional und Imperativ.

Während der Indikativ die sprachliche Ausdrucksform ist, mit der der Sprecher oder Schreiber seine persönliche Stellung zu dem Sachverhalt, den es darzustellen gilt, als Tatsache ausdrückt, ist der subjonctif der Modus, der gewählt wird nach

→  persönlichen Ausdrücken des Wünschens, Wollens, Befehlens, Erlaubens, Verbietens, Duldens, Verweigerns
→  Ausdrücken der Notwendigkeit, des Willens und des Wunsches
→  Ausdrücken des Gefühls und der Bewegung
→  Ausdrücken des Zugeständnisses, der Einräumung und der Annahme
→  verneinten, fragenden und konditionalen Ausdrücken des Meinens, Sagens und Denkens, die einem mit que eingeleiteten Nebensatz vorausgehen.

Ebenso ist der Gebrauch des subjonctif nach bestimmten Konjunktionen in bestimmten Relativsätzen verpflichtend.
Auch mit der Konjunktion que eingeleítete Nebensätze stehen verbindlich mit dem subjonctif.
 

Der subjonctif im Hauptsatz

Der subjonctif, der nicht mit dem deutschen Konjunktiv gleichgesetzt werden darf, kommt relativ selten im Hauptsatz vor.

Das moderne Französisch verwendet den subjonctif im Hauptsatz als eine Art Befehl an Dritte, oft mit einleitendem que , weil sich der Indikativ häufig nicht vom subjonctif unterscheidet.


Qu'elle s'en aille!
Qu'il nous fiche la paix!
Que tous fassent leur devoir!

Weiterhin findet sich der subjonctif ohne einleitendes que in stehenden, formelhaften Wendungen, die einen Wunsch ausdrücken.  

Vive la France!
Advienne que pourra!
Dieu soit béni!
Comprenne qui pourra!

Der subjonctif im Nebensatz nach bestimmten Verben und Ausdrücken

1. nach Verben und Ausdrücken der Willensäußerung

Der subjonctif steht in mit que eingeleiteten Nebensätzen nach einer Reihe von Verben und persönlichen oder unpersönlichen Ausdrücken, die eine Art von Willensäußerung beinhalten.

Verben der Willensäußerung sind Verben, die

→  einen Wunsch
→  ein Verbot
→  einen Befehl
→  eine Erlaubnis
→  eine Forderung
→  eine Billigung
→  eine Missbilligung
→  eine Notwendigkeit
→  eine Verpflichtung

ausdrücken.

Beispiele:

französisch deutsch Beispielsatz
     
vouloir, voudrais, etc. que wollen Je veux que tu viennes. Je voudrais qu'elle parte.
aimer mieux que lieber wollen J'aime mieux qu'elle ne connaisse pas la vérité.
préférer que vorziehen, lieber wollen Elle préfère que tu le saches.
désirer que wünschen Il désire qu'elle vienne.
souhaiter que wünschen Nous souhaitons que tu fasses tes devoirs.
attendre que abwarten bis Attendez qu'il sorte.
commander que befehlen Tu commandes qu'il revienne.
ordonner que befehlen Il ordonne que tu partes maintenant.
exiger que fordern, verlangen J'exige que tu me dises la vérité.
consentir que einwilligen Nous consentons que tu ailles au magasin.
défendre que verbieten Il défend que nous fumions en classe.
demander que verlangen Ils demandent que je leur obéisse.
empêcher que verhindern Elle empêche que nous fassions trop de bruit.
éviter que vermeiden Il évite qu'elle tombe.
supplier que anflehen Il supplie donc que le prieur lui permette de redresser les batiments détruits.
implorer que anflehen Il m'implore que je sois prête à deux heures.
permettre que erlauben Vous permettez que je termine ce travail.
prier que bitten Il prie qu'elle vienne à une heure.
souffrir que zulassen, dulden Il souffre qu'elle entende que l’un des siens a tué un humain.
tolérer que dulden Il tolère que d'autre idéologie soit discutée.
tâcher que versuchen Il tâche que l'on fasse arrêter Yves.
prendre garde que sich hüten, aufpassen Il prend garde que l'arrosage ne nourrisse pas aussi les mauvaises herbes.
tenir à ce que Werten legen auf Il tient à ce que nous l'accompagnons.
trouver bon que für gut befinden Il trouve bon que les autres soient logés chez les soldats.
trouver mauvais que für schlecht befinden, missbilligen Il trouve mauvais que vous vous mesliez de ses affaires.
il convient que es schickt sich Il convient que tu partes à l'heure.
il faut, il faudra, il fallait, il a fallu  que es ist nötig, etc. Il faut que tu viennes.  
Il faudra que vous trouviez une solution.   
Il fallait que mes fils étudient davantage.     
Il  a fallu qu'il vienne personnellement.
il importe que es ist wichtig il importe que tous les intervenants soient traités avec respect.
il est important que es ist wichtig Il est important que chacun soit conscient du problème d'effet de serre.
il est essentiel que es ist wesentlich Il est essentiel que les méthodes soient bien pensées.
il vaut mieux que es ist besser Il vaut mieux que vous alliez vous-même à l’audience.
il est bon que es ist gut Je pense qu'il est bon que les pays africains sachent que les ressources
concessionnelles sont rares.
il est juste que es ist gerecht Il est juste que ce qui est juste soit suivi.
il est naturel que es ist natürlich Il est naturel que chaque sexe prenne plaisir à la compagnie de l'autre.
il est nécessaire que es ist notwendig Il est nécessaire que les hommes de mer soient gens de cœur.
il est temps que es ist Zeit Il est temps que je fasse valoir mes talents.
il est utile que es ist nützlich Il est utile que l'on entende ce qu'il a à dire.

2. nach Verben und Ausdrücken von Gefühlen, Emotionen und Wertschätzung

Der subjonctif steht in mit que eingeleiteten Nebensätzen nach einer Reihe von  Verben und persönlichen oder unpersönlichen Wendungen, die Gefühle, Emotionen und Wertschätzung ausdrücken.

Beispiele:

französisch deutsch Beispielsatz
     
regretter que bedauern Je regrette qu'elle ait choisi la fausse solution.
être heureux que glücklich sein, sich freuen Il est heureux qu'elle ne connaisse pas tous les détails.
être bizarre que seltsam sein Il est bizarre qu'il ne soit pas venu à la fête.
il est dommage, c'est dommage que es ist schade Il est dommage qu'elle ne puisse pas venir. C'est dommage que tant de femmes n'en prennent
pas conscience et se laissent complètement aller.
craindre que (be)fürchten Nous craignons qu'il (n') ait raison.
avoir peur que (be)fürchten, Angst haben Elle a peur que sa belle-mère ne dise de mauvaises choses à son propos.
aimer mieux que lieber mögen J'aime mieux que ce soit lui qui le fasse.
se réjouir que sich freuen Tu te réjouis qu'il vienne?
être content que zufrieden sein, sich freuen Elle est contente que nous soyons de retour à la maison.
être enchanté que entzückt sein Elle est enchantée que ses enfants puissent aujourd’hui vivre en paix.
être ravi que entzückt sein Elle est ravie que son second voyage à l'étranger l'ait conduite à Paris.
être charmé que entzückt sein Il est charmé que sa fille sache se débrouiller seule.
s'étonner que sich wundern, staunen Il s’étonne que personne ne l’attende sur le trottoir.
être étonné que sich wundern, staunen Il est étonné que la mère d'Yves le lui ait confié.
être surpris que überrascht sein Il est surpris que Charles ne soit pas là.
être fâché que böse sein Il est fâché que le colis n’ait pas pu être livré à temps.
s'indigner que sich entrüsten Ils s'indignent que de nombreux jeunes soient condamnés à ne rien faire.
déplorer que beklagen, bedauern Il déplore que certains de ses conseillers se soient marginalisés.
se plaindre que sich beklagen Il se plaint que l'on veuille le déstabiliser.
avoir honte que sich schämen Il a honte que le gouvernement n'ait pas pris une approche plus proactive.
c'est une honte que es ist eine Schande C’est une honte que vous ayez été persécutés comme cela.
être triste que traurig sein, betrübt sein Je suis triste que ma grand-mère soit malade.
être affligé que traurig sein, betrübt sein Je suis affligé que ta foi se soit révélée être si faible.
il est fantastique que es ist fantastisch Il est fantastique que tant d’artistes aient créé leur propre site dans l’Internet.
être désolé que enttäuscht sein Je suis désolé que mon président soit un idiot.
être furieux que wütend sein Il est furieux que je sois allée chez Antoine.
être navré que entsetzlich leid tun Il est navré que les jeunes gens ne soient pas là pour me parler.
être fier que que stolz sein Elle est fière que ses parents soient encore ensemble après 26 ans de mariage.
être ému que bewegt sein Je suis ému que tu aies compris que seuls les génies  peuvent résoudre de tels problèmes.
être flatté que geschmeichelt sein Je suis flatté que vous me placiez en première position.
être gêné que stören, belästigt sein Je suis gêné que mes enfants aillent en classe avec des camarades qui portent un foulard.
être embarrassé que verlegen sein, peinlich berührt sein Je suis embarrassé que l'un des pires endroits se trouve dans ma circonscription.
être malheureux que unglücklich sein Elle est malheureuse que tu n'aies pas réussi.

3. der subjonctif im Nebensatz nach Verben des Sagens und Denkens

Der subjonctif steht in mit que eingeleiteten Nebensätzen nach einer Reihe von  Verben und Ausdrücken, die eine persönliche Stellungnahme oder eine zweifelnde Aussage mithilfe von Verben des Sagens und Denkens ausdrücken.

Bestimmte Verben wie z. B. penser, croire, trouver, être certain und être sûr werden in der bejahten Aussage jedoch mit dem Indikativ gebraucht.

In der verneinten Aussage und in der Frageform sind je nach Sprech- oder Schreibintention - also abhängig vom Sprecher oder Schreiber -  sowohl der Indikativ als auch der subjonctif möglich:

Sollen Objektivität oder Sicherheit der Aussage betont werden, wird der Indikativ verwendet.

Bei Unsicherheit, Nichtwissen oder Unwahrscheinlichkeit gebraucht der Franzose den subjonctif.

Beispiele:


subjonctif der Unwahrscheinlichkeit bei Verben des Sagens und Denkens

 
bejahte Ausssage verneinte Aussage Fragesatz
Je pense qu'il a tort. Je ne pense pas qu'il a tort.

Je ne pense pas qu'il ait tort.

Crois-tu qu'un vrai marin peut oublier la mer?

Crois-tu qu'un vrai marin puisse oublier la mer?

Je crois qu'il a tort. Je ne crois pas qu'il a tort.

Je ne crois pas qu'il ait tort.

Penses-tu qu'elle dise la vérité? 

Penses-tu qu'elle dit la vérité?

Selbst in einem que - Nebensatz, der von einem Konditionalsatz abhängig ist, wird der subjonctif gebraucht:

Si vous croyez que ce soit un bon drame, je le lirai bientôt.

Weitere Beispiele:

französisch deutsch Beispielsatz
     

- verneint

oder

- fragend

   
dire que sagen Dites-vous que la négation d'une chose aboutisse à son contraire?
déclarer que erklären, erläutern En cas de décès ou d'empêchement définitif de l'un des deux candidats les plus favorisés au premier tour, avant la proclamation des résultats du premier tour, la Cour constitutionnelle déclare qu'il soit procédé de nouveau à l'ensemble des opérations électorales.
affirmer que versichern Parce que l'Évangile n'a commencé d'exister et d'être ainsi nommé qu'à la prédication du Christ, et que nulle part il n'y affirme qu'il soit né de l'homme.
assurer que versichern Il n’est pas assuré qu’il soit le premier à en faire usage.
avouer que eingestehen, zugeben Comment accepter l'homme qui avoue qu'il soit homosexuel?
prétendre que behaupten Personne ne prétend que le texte soit parfait.
jurer que schwören On a dit qu'il porte une bible avec laquelle il a juré qu'il ait vu Yves dans le buisson.
penser que denken, meinen, glauben Penses-tu qu'il vienne ce soir?
croire que denken, meinen, glauben Crois-tu qu’il ait raison?
juger que beurteilen, meinen Nous aimerions bien savoir ce qui lui a déplu dans cette phrase pour qu’il juge qu’elle ait été rajoutée ultérieurement!
être d'avis que der Ansicht sein, der Meinung sein Je ne suis pas d'avis que l'on doive pouvoir revendiquer la propriété de bonnes idées.
se rendre compte que sich im Klaren sein Je ne me rends pas compte que les gens soient fans de moi et oui, je suis une personne strictement normale.
trouver que finden Je ne trouve pas que les livres soient accessibles à tous.
comprendre que verstehen Je ne comprend pas que le modèle V 50 de VOLVO ne soit pas dans les comparatifs.

4. zum Ausdruck der persönlichen Stellungnahme und der zweifelnden Aussage
 
Beispiele:

französisch   deutsch Beispielsatz
       
douter que zweifeln Je doute que la photo soit un simple montage.
contester que bezweifeln Il conteste que cette action soit sans effet.
nier que leugnen Je nie que l'Islam ait rien de commun avec la civilisation européenne.
ne pas nier que

nicht leugnen

Elle ne nie pas que ces interprétations ne soient tellement ingénieuses.
il semble que es scheint Il semble que l'on doive définir la loi plus particulièrement comme une règle de vie.
il est douteux que es ist zweifelhaft Il est douteux que le Canada puisse convaincre les États-Unis de négocier une telle approche.
il est possible que es ist möglich Il est possible que vous reteniez une information importante.
il se peut que es ist möglich
es kann sein
Il se peut qu'il soit déjà parti.
il est nécessaire que es ist notwendig Il est nécessaire que les hommes de mer soient des gens de cœur.
il est juste que es ist gerecht
es ist richtig
Il est juste que le meilleur ait plus que le moins bon.
il est faux que es ist falsch Il est faut que tout soit permis.
implorer que anflehen Il m'implore que je sois prête à deux heures.
permettre que erlauben Vous permettez que je finisse ce travail.
prier que bitten Il prie qu'elle vienne à une heure.
souffrir que zulassen, dulden Jean souffre qu'elle entende que l'un des siens a tué le terroriste arabe.
tolérer que dulden Le prof tolère que d'autre idéologie soit discutée.
tâcher que versuchen Il tâche que l'on fasse arrêter Yves.
prendre garde que sich hüten, aufpassen Il prend garde que l'arrosage ne nourisse pas aussi les mauvaises herbes.
tenir à ce que Wert legen auf Il tient à ce que nous l'accompagnions.
trouver bon que für gut befinden Il trouve bon que les autres soient logés chez les soldats.
trouver mauvais que für schlecht befinden, missbilligen Yves trouve mauvais que vous vous mêliez de ses affaires.
il convient que   Il convient que tu partes à l'heure.
il faut
il faudra
il fallait
il a fallu
que es ist nötig, etc. Il faut que tu viennes.
Il faudra que vous trouviez une solution.
Il fallait que mes  fils étudient davantage.
Il a fallu qu'elle vienne personnellement.
il importe que es ist wichtig Il importe que tous les intervenants soient traités avec respect.
il est important que es ist wichtig Il est important que tout le monde soit conscient du problème d'effet de serre.
il est essentiel que es ist wesentlich Il est essentiel que toutes les méthodes soient bien pensées.
il vaut mieux que es ist besser Il vaut mieux que vous alliez vous-même à l'audience.
il est bon que es ist gut Je pense qu'il est bon que les pays africains sachent que les ressources concessionnelles sont rares.
il est naturel que es ist natürlich Il est naturel que chaque sexe prenne plaisir à la compagnie de l'autre
il est temps que es ist Zeit Il est temps que je fasse valoir mes talents.
il est utile que es ist nützlich Il est utile que l'on entende ce qu'il a à dire.
il convient que es schickt sich Il convient que tu partes à l'heure.

5. der subjonctif im Nebensatz zum Ausdruck der Einräumung, der Annahme und des Zugeständnisses

Mit den Verben, die Einräumung, Annahme und Zugeständnis ausdrücken, steht der subjonctif, wenn eine unbestätigte, mehr oder minder willkürliche oder unwahrscheinliche Aussage gemacht wird.
Gilt der Inhalt der Aussage jedoch als sicher, so verwendet man den Indikativ.

Beispiele:

französisch deutsch Beispielsatz
       
admettre que annehmen Admettons que le travail ait été bienfait, maintenant, il faut poser des gestes concrets pour faire en sorte que l'industrie et les gens mis à pied prochainement puissent continuer à gagner leur vie raisonablement.
supposer que annehmen Supposez que vous voyagiez sur une ligne droite et que vous partiez à l'instant t= 0 et avec une vitesse variable.

Es gibt auch Konjunktionen, die Einräumung ausdrücken. Diese verlangen dann ebenfalls den subjonctif.

Beispiele:

französisch deutsch
   
bien que obwohl, obgleich, obschon
malgré que obwohl, obgleich, obschon
quoique obwohl, obgleich, obschon
pourvu que vorausgesetzt, dass
à moins que wenn nicht, sofern nicht

Verallgemeinernde Wendungen mit konzessivem Sinn verlangen ebenfalls den subjonctif.
 
Beispiele:

französisch deutsch Beispielsatz
     
où que wo auch immer
wohin auch immer
Accédez à vos e-mails où que vous soyez dans le monde.
qui que wer auch immer Qui que tu sois, je t'aime aussi!
 quoi que  was auch immer Il convient de garder un certain équilibre dans la puissance des haleines, avant d'entreprendre quoi que ce soit.
quel que welcher Art auch immer Si vous avez quoi que ce soit à me dire, si vous avez des réclamations ou des propositions quelconques à me faire pour l'amélioration de mon site, n'hésitez pas à m'écrire à mr@greenbutter.de!
à moins que ... ne wenn nicht
sofern nicht
À moins que cela ne soit déjà fait, inscrivez-vous au cours de Mme. Sauvage!

6. der subjonctif im Relativsatz

Der subjonctif steht im Relativsatz, wenn der Sprecher oder Schreiber etwas Erwünschtes, Gewünschtes, Gefordertes, Beabsichtigtes, Erhofftes, Bezwecktes, etc. zum Ausdruck bringen möchte.

Beispiele:

Hauptsatz Relativsatz mit subjonctif
   
Je veux une voiture qui soit plus vite que la tienne.
Connais-tu quelqu'un qui puisse me donner mille francs?
Ma mère cherche une bonne qui sache faire la cuisine pour elle.
Y a-t-il quelqu'un dans ta classe qui n'ait pas encore voyagé en Orient?
Mon frère veut acheter une maison qui convienne aussi à nos parents.

Ist der Relativsatz abhängig von einem Hauptsatz mit einem Superlativ oder einem superlativischen Ausdruck, so muss ebenfalls der subjonctif gebraucht werden, wenn für den Sprecher oder Schreiber Bedenken und Zweifel am Wahrheitsgehalt und an der Tatsächlichkeit seiner Aussage bestehen.

Zweifel Il y a peu de femmes qui ne soient sujettes à la migraine.
kein Zweifel Il y a peu de femmes qui ne sont sujettes à la migraine.

Dies ist besonders der Fall nach Superlativen, die eine Einzigartigkeit bezeichnen, wie le premier, le dernier, le seul, l'unique, etc.

Beispiele:

Hauptsatz mit Superlativ Relativsatz mit subjonctif
   
Sophie est la plus belle femme que je connaisse.
C'est la meilleure des choses qu'il puisse faire.
Luc est le seul mécanicien qui sache faire cela.
C'est le premier train qui ait atteint une telle vitesse.
C'est la plus grande déception qu'il ait eue.

Steht im Hauptsatz eine Verneinung mit Ausschließlichkeitscharakter oder einschränkender Bedeutung, so wird im Relativsatz der subjonctif gebraucht.

Beispiele:

Hauptsatz mit Verneinung Relativsatz mit subjonctif
   
Il n'y a personne qui soit né sous une mauvaise étoile.
Je n'ai aucun élève  qui fasse tant de bêtises.
Il n'y a que l'amour qui rende heureux.
Il n'y a guère que le nucléaire qui puisse s'envisager surtout si la consommation d'électricité continue à augmenter.
Je n'ai rien vu qui soit plus horrible.

7. der subjonctif nach Konjunktionen
 
Steht die Konjunktion que am Satzanfang, so löst sie im ihr nachfolgenden Nebensatz immer den subjonctif aus.

Beispiele:

französisch deutsch Beispielsatz
     
que am Satzanfang dass Que vous soyez un parent, un ami, un collègue de travail ou que vous ayez 15, 35, 50 ou 70 ans,  l’important lorsqu’un de nos proches est atteint d’une maladie mentale est de ne pas rester isolé.
que am Satzanfang dass Que tu fasses partie de ma vie, j'en suis très heureuse.
que am Satzanfang dass Qu'il ait changé de sentiments pour Elvire, je ne le sais pas.

Der subjonctif steht automatisch und verbindlich nach bestimmten Konjunktionen.

Beispiele:


französisch deutsch Beispielsatz
     
à condition que unter der Bedingung, dass Je vous donnerai une augmentation de salaire à condition que vous la méritiez.

à moins que ... ne

wenn nicht; sofern nicht

Nous ne recueillerons aucune information vous concernant à moins que vous n'ayez décidé de nous la fournir.

afin que* damit Tous les ingrédients sont maintenant réunis afin qu'il devienne un leader mondial.
avant de bevor Dois-je payer avant que vous ayiez approuvé ma commande?
bien que obwohl Bien que j' apprenne le francais depuis cinq ans, il est encore dur d'écrire n'importe quoi.
de crainte que aus Furcht, dass; aus Angst, dass Je ne les prendrai ici que peu en considération, de crainte que mes observations ne soient représentatives.
de que* so dass Avec l'introduction de l'ordinateur, l'information doit être présentée et communiquée de façon que tous puissent y avoir accès.
de manière que* so, dass Les horaires des transports scolaires et des activités scolaires doivent être harmonisés de manière que les enfants puissent gagner leur classe et la quitter avec calme et en toute tranquillité.
de peur que aus Furcht, dass Je n'y vais pas de peur qu'il ne soit là.
de sorte que* damit Votre écran est placé de sorte que vous regardiez en direction de la fenêtre ?
en attendant que (in der Zeit) bis Que faire en attendant que votre expérience finisse?
en cas que falls; im Falle, dass

En cas que leurs maîtres n’aient donné aucun ordre et ne les aient point préposés, ils seront tenus seulement jusqu’à concurrence de ce qui aura tourné à leur profit.

jusqu'à ce que (solange) bis Les Américains resteront en Irak jusqu'à ce que le pays soit stabilisé.
malgré que obwohl; gleichwohl Il la reconnût immédiatement, malgré qu'elle eût beaucoup changé.
nonobstant ungeachtet, dass Nonobstant que la chose ait été dite et redite mille fois depuis des décennies, dans le contexte de l'ex-trême minoritarisation du français en Amérique, pareille attitude n'a rien, mais vraiment rien à voir avec l'«ouverture-à-l'autre».
non que nicht als ob Je vous ai écrit, non que vous ne connaissiez pas la vérité, mais parce que vous la connaissez, et parce qu'aucun mensonge ne vient de la vérité.
pour peu que wenn auch nur ein bisschen; wann immer auch nur Pour peu que vous vous imposiez un peu de recul, il vous inspirera fort judicieusement dans la préparation de vos projets en cours
pour que* damit Je ne sais plus quoi installer pour que ce soit efficace.
pourvu que wenn.. nur; vorausgesetzt, dass Je eux bien pardonner aussi à Yves, pourvu qu'il ne revienne plus.
quoique obwohl

La scientologie-dianétique n'est pas une religion, quoiqu'elle ait parfois réussi à prendre cet écran protecteur pour éviter de payer des impôts.

sans que ohne, dass Le chômage progresse depuis 16 mois et pas un seul jour ne passe sans que l’on apprenne de nouvelles restructurations, fermetures d’entreprises ou suppressions d’emploi.

Bei den mit * gekennzeichneten Konjunktionen muss unbedingt folgendes beachtet werden:

de manière que, de sorte que, und de façon que stehen nur dann mit subjonctif, wenn eine Absicht geäußert wird.

Wird eine Folge ausgedrückt, steht der Indikativ.

Beispiele:


Absicht mit subjonctif Folge mit Indikativ
   
Parlez plus haut de manière que
toute la classe puisse vous comprendre.
Son fils a agi de manière que ses profs étaient absolument contents de lui.
Écris cette composition de sorte que
ton prof ne soit pas désolé.
Tu vas fabriquer ton propre petit herbier de sorte que tu pourras apprendre à classifier et reconnaître les différentes espèces végétales.
Une page vous est réservée de façon que
nous puissions rester en contact.
Le bruit des voisins s'est arrêté de façon qu'elle s'est enfin endormie.


afin que
und pour que werden nur dann gebraucht, wenn Hauptsatz und Nebensatz nicht das gleiche Subjekt haben.

Haben Hauptsatz und Nebensatz das gleiche Subjekt werden pour + Infinitiv und afin de + Infinitiv gebraucht.

Beispiele:

verschiedenes Subjekt in Haupt- und Nebensatz gleiches Subjekt in Haupt- und Nebensatz
   
Réponds-moi, Éternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c'est toi, Éternel, qui es Dieu, et que c'est toi qui ramènes leur cœur! Le gouvernement prend des mesures afin de contrôler les dépenses.
Nous vous offrons votre code d’accès pour que vous puissiez essayer notre logiciel immobilier immédiatement et librement. Logos, bannières et graphismes réalisés par Greenbutter, un clic pour visiter son site!

Zweifellos in Anlehnung an avant que + subjonctif wird après que (immer) häufig(er) mit subjonctif verwendet. Dies wird jedoch nicht von allen französischen Muttersprachlern (und deutschen Französischlehrern) akzeptiert.

Der Indikativ ist der Modus, welcher logisch ist. Während bei avant que eine Hypothese oder Möglichkeit formuliert wird, bezieht sich après que auf eine Tatsache. Selbst wenn man eine Hypothese zum Ausdruck bringen will, geschieht dies mit dem futur antérieur.

Beispiele:


ohne subjonctif mit subjonctif
   
Janine est arrivée après qu'on l'a appelée. Janine est arrivée après qu'on l'ait appelée.
Après qu'il aura fini ses devoirs, il ira à la piscine. Il est arrivé après que tu aies mangé ton gâteau.
 
Besucherzaehler
Ferienparadies Azoren
Zurück zum Seiteninhalt | Zurück zum Hauptmenü